Scoreboard |
Nemiga
20:00
MOUZ NXT
0
3DMAX
19:00
PARIVISION
0
1WIN
LIVE !
Eclot
0
Zero Tena.
01:02
PARIVISION
0
MOUZ NXT
02:01
ex-Preasy
0
SINNERS
01:02
Sangal
0
BLEED
02:01
B8
0
G2 Esports
02:00
M80
0
ALTERNATE
02:01
Passion UA
0
Virtus.pro
02:00
SAW
0
DMS
01:02
Alliance
0
Vitality
02:00
TheMongolz
11
MIBR
02:00
Aurora
0
Gaimin G.
00:02
9 Pandas
0
Aurora
02:00
Rebels
0
Apeks
01:02
MIBR
0
Eclot
00:02
MOUZ NXT
0
Eternal Fire
00:02
SAW
1
Forum |
Forum |
Help pour traduction :) svp - 6 messages, 1563 vues
1er message |
|
|
Par slacheur - 28/04/2016 22:21:53 |
Réponse #2 |
|
|
Par TaZeq - 28/04/2016 22:32:19 - Modifié le 28/04/2016 22:35:07 |
Peculiarity of the power is to protect (Power's peculiarity is to protect --> Après je crois pas que "peculiarity" dans le sens "propre" peut se mettre au possessif) |
Réponse #3 |
|
|
Par slacheur - 28/04/2016 22:42:22 |
Réponse #4 |
|
|
Par Drumz - 28/04/2016 23:09:39 |
Bah ce qui rend pas mal c'est "The meaning of power is to protect" |
Réponse #5 |
|
|
Par slacheur - 28/04/2016 23:17:10 |
Réponse #6 |
|
|
Par Sephi - 28/04/2016 23:27:12 - Modifié le 28/04/2016 23:27:36 |
Peut-être "The essence of (the) power is to protect" ? |
Réponse #7 |
|
|
Par slacheur - 29/04/2016 00:20:55 |
Peut-être "The essence of (the) power is to protect" ? L'essence est pas mal ;) |
Page 1 sur 1 |